Een sterk uitgewerkt strategisch plan is nodig wanneer je de Chinese app markt wilt betreden. Vooral omdat het Chinese internet en de app markt hevig gereguleerd zijn door Chinese regelgeving en wetten, dit ertoe leidend dat sommige van de meest succesvolle apps uit het Westen onbeschikbaar zijn in China. Bekende voorbeelden van deze apps zijn Facebook, Google en WhatsApp. Tevens werken veel services zoals de Google Play Store, en Facebook-/Google-login services niet. Daarom is een strategisch plan specifiek voor de Chinese app markt essentieel.

Dit artikel bevat uitleg over niet beschikbare services en aanpassingen van de app op basis van de Chinese cultuur om de interesse van de doelgroep te vergroten. Deze culturele verschillen kunnen substantieel zijn en dus grote invloed hebben op het potentieel van de app in China, maar ook voor Azië in het algemeen.

1. Het maken van etnisch gefocuste app aanpassingen 

Het eerste benodigde onderdeel om de Chinese app markt te betreden gaat over etnisch gefocuste app aanpassingen zoals het aanpassen van de app naam, Chinese symboliek, app features en hoge gamificatie.

Vertaling van de app naam

Naast het volledig vertalen en lokaliseren van de app naar ‘simplified Chinees’, zijn namen ook erg belangrijk. Specifiek, de betekenis waar de naam van de app voor staat. Een betekenisvolle naam maakt het merk of de app veel aantrekkelijker voor lokale gebruikers.

Een ‘fonetische vertaling’ van de merknaam is alleen voordelig als het merk al een reputatie heeft opgebouwd in de Chinese markt, een voorbeeld hiervan is ‘Kraft’, ‘卡夫’ (uitgesproken als Kǎfu) – de betekenis hiervan is Kǎ: Kaart / Fu: echtgenoot. Een naam die letterlijk vertaald betekenis heeft en dus helpt met het betreden van de Chinese markt omdat gebruikers meteen weten wat je merk of app doet.
Andere voorbeelden hiervan zijn:

- Uber die ‘Yōu bù’ (优步) gebruikt – Dit staat voor “Goede rit”;
- LinkedIn die ‘Lǐng yīng’ (领英) gebruikt – Dit staat voor “Het beste talent”;
- Mercedes-Benz die ‘Bēnchí’ (奔驰) gebruikt – dit staat voor “Ga snel”.
Mercedes heeft wel een voorzichtige overweging moeten maken, aangezien ‘Bènsǐ’ voor “snelle dood” staat. 

Om samen te vatten, Chinese merk of app namen moeten makkelijk zijn om te herinneren en de betekenis moet het product of merk op een positieve manier reflecteren.

Symboliek, kleur en nummers

Naast de naam van de app, zal er ook over symboliek binnen de app gedacht moeten worden. De Chinese cultuur hecht namelijk waarde aan verschillende kleuren en nummers.

De symboliek van nummers zit diep in het bijgeloof van de Aziatische cultuur. Een voorbeeld is het nummer: 4. Wanneer de 4 uitgesproken wordt in het Chinees, dan klinkt het als “Sì” wat “De dood” betekend, dit resulteert in een door veel mensen aangenomen geloof dat het nummer 4 ongeluk veroorzaakt, vergelijkbaar met 13 in de westerse culturen. Dit bijgeloof wordt heel serieus genomen, resulterend in dat veel wolkenkrabbers in China de 4de verdieping overslaan (in de praktijk is dit veelal gedaan door de 4 in de lift simpelweg weg te laten). Anderzijds, staat de 8 voor geluk en dit is dan ook vaak zichtbaar in de prijzen. Denk hierbij bijvoorbeeld aan $0.88 in plaats van $0.99.

Vergelijkbaar, kunnen kleuren ook invloed hebben op de perceptie van een merk, product, of app. Een voorbeeld hiervan is de kleur rood. In de westerse cultuur wordt de kleur rood vaak als negatief of als gevaar gezien. Anderzijds, wordt de kleur rood als erg positief gezien en geassocieerd met geluk in de Chinese cultuur. Andere voorbeelden zijn paars, wat staat voor wijsheid en elegantie, wit, wat staat voor puurheid maar ook voor de dood en begrafenissen. Om deze redenen is het erg belangrijk om de bovenstaande factoren mee te nemen wanneer een app klaargemaakt wordt voor de Chinese markt.

Veel functionaliteiten en een rijke detail pagina

Westerse tech bedrijven zijn veelal gefocust op minimalisme als de beste filosofie voor design en UI-keuzes. Google heeft bijvoorbeeld maar 2 knoppen op de hoofdpagina en veel apps zoals Instagram gebruiken een ‘5-points-bottom menu’. Anderzijds, Chinese bedrijven kiezen er regelmatig voor om zoveel informatie mogelijk te leveren. Gebaseerd op populaire apps, de hoge hoeveelheid aan opties en informatie wordt niet gezien als ‘rommelig’ in de Aziatische culturen.

Vergelijkbaar is dat deze ‘mantra’ ook toepasbaar is op app logo designs en detail pagina’s. Ook hier wordt vaak gekozen voor een detailrijk design in plaats van minimalisme.

Hoge gamificatie

Chinese apps en websites zijn vaak minder ‘serieus’ dan westerse apps en websites. Anime-achtige mascottes en karakters, speelgoed-achtige designs, felle kleuren, een drukke uitstraling van de website, en veel gamificatie en aanpasbare opties. Voorbeelden hiervan zijn willekeurige prijzen (die je kan delen met vrienden), flash sales, de mogelijkheid om ‘Didi punten’ te verkrijgen (Chinese versie van Uber) die te gebruiken zijn in de app of in een restaurant. Allemaal regelmatig voorkomende opties die de Chinese gebruiker aanzet tot loyaliteit voor het merk. Dit is belangrijk om in gedachten te houden en goed om te overwegen wanneer een app voor de Chinese markt voorbereidt wordt.

2. Overweeg de app functionaliteiten

Yes! Nog meer lastige termen. We houden het kort, de SQL is de taal waarmee er in- en rondom de database wordt gecommuniceerd. Stel: jij vult je e-mail in om je aan te melden voor een nieuwsbrief. Dat wordt gecommuniceerd naar de nieuwsbrief database in SQL. Je wil echter niet dat er een injectie plaatsvindt, dan wordt er basically gerommeld met de informatie in je database. Bij DTT hebben wij de technische kennis in huis injecties tegen te gaan. Voorkomen is tenslotte beter dan genezen.

Hash algoritmes

Naast het design van de app, is het aan te raden om de functionaliteiten van de app te overwegen. Voorbeelden van deze functionaliteiten zijn hoe de gebruiker inlogt, QR-codes, betaalmiddelen, en alternatieve back-end services.

Social media login

Zoals benoemd in de intro zijn Facebook en Google geblokkeerd en dus niet toegankelijk via het Chinese internet. Hierdoor is het ook onmogelijk voor gebruikers om in te loggen met Facebook of Google accounts. De Chinese alternatieve methodes zijn WeChat en Weibo. Tevens is het gebruik van QR-codes ook gebruikelijk.

Bijkomend, de in te vullen velden ter registratie zijn soms ook anders door de Chinese naam tradities. Soms wordt de gebruiker gevraagd voor zijn/haar ‘generatie naam’ (in combinatie met de voor en achternaam).

Nadruk op QR-codes

QR-codes zijn een integraal onderdeel van het Chinese dagelijks leven. In China worden QR-codes regelmatig gebruikt voor meerdere dingen, zoals het kopen van take-away eten, het doen van de was, het bestellen van een taxi en meer.

Dit heeft ermee te maken dat ze hand in hand gaan met essentiële apps zoals WeChat en Weibo. Ondanks dat deze apps vergelijkbaar zijn met WhatsApp en Facebook, zijn WeChat en Weibo nog verder geïntegreerd in het Chinese dagelijks leven. Chinezen gebruiken WeChat QR-codes voor doelen zoals, in-chat functionaliteiten tussen gebruikers, het spelen van games, winkelen, het lezen van het nieuws, het betalen van rekeningen en het plaatsen van gedachtes en afbeeldingen.
Vandaag de dag kan je zelfs een dokters afspraak of een scheidingsaanvraag indienen. Om deze redenen, zijn QR-codes de hoofdmethode om content de te delen en mensen te bereiken wanneer een app wordt ontworpen voor de Chinese markt.

Betaalmiddelen

Apps zoals WeChat staan centraal in het dagelijks leven van veel Chinezen. Één van de hoofdredenen hiervoor is omdat veel verkopers de mogelijkheid tot betalen aanbieden via WeChat en AliPay. Dit wordt meestal gedaan door het scannen van een QR-code die de verkoper aanbiedt, dit is de voorkeursmethode om te betalen binnen apps. Voor een app die gefocust is op de Chinese markt wordt het aangeraden om AliPay of WeChat als mogelijke betaalmethodes te implementeren.

Alternatieve back-end services

Sinds veel westerse bedrijven niet toegelaten worden tot de Chinese markt, is het nodig om lokale alternatieven te vinden voor bepaalde services die ze aanbieden. Voorbeelden hiervan zijn;

Sociale netwerken: WeChat SDK-login (in plaats van Facebook of Google)
Notificaties: Baidu push notificaties voor Android (in plaats van Google’s GCM)
Maps: AMAP-oplossing voor Android (in plaats van Google Maps)  

3. Welke app store

Voor iOS is de Apple App Store beschikbaar, al zijn er wel beperkingen door de Chinese regelgeving (een voorbeeld hiervan is dat VPN-apps niet zijn toegestaan en dat alle apps alsnog goedgekeurd moeten worden door de Chinese overheid). Deze procedure is redelijk lineair en is veelal hetzelfde als de rest van de wereld. Om die reden wordt het aangeraden om een app eerst op iOS te lanceren in China, zodat interesse van de gebruikers en feedback gebruikt kan worden om te overwegen of het de moeite van een Android lancering waard is.

Dit omdat Android apps meer gefragmenteerd zijn doordat de Google Play Store geblokkeerd is in China. Hierdoor zijn er meer dan 100 verschillende Android stores en is de kans dat de app zichtbaar is kleiner.

De grootste Android app stores gebaseerd op ‘Marktaandeel’ zijn:

  1. Tencent MyApp (13.7%);
  2. 360 Mobile Assistant (9.8%);
  3. Oppo Software Store (8.8%);
  4. Baidu Mobile Assistant (8.6%);
  5. Huawei App Market (8.2%).

Wanneer een app gelanceerd wordt in de Chinese Android stores, wordt het aangeraden om gebruik te maken van ‘betaalde gebruiker acquisitie’, waaronder gelokaliseerde marketingcampagnes en promoties via grotere apps zoals WeChat (vergelijkbaar met Facebook campagnes).

4. Publicatie strategieën – Maak gebruik van een insider

Het openen van wat voor soort bedrijf dan ook in China (maar vooral als het aankomt op het publiceren van een app) kan een uitdaging zijn, dit omdat veel verschillende toelatingen en goedkeuringen nodig zijn. Een voorbeeld hiervan zijn benodigdheden zoals het verkrijgen van permissie voor het gebruik van de WeChat login functie, iets wat makkelijker is wanneer je zelf Chinees bent. Verder zijn voor gaming apps een Chinese business partner en goedkeuring van het Chinese ministerie vereist. Vanwege deze redenen wordt het aangeraden om samen te werken met Chinese partner.

Een mogelijke optie is ook het distribueren van de app via de kanalen van lokale distributie service aanbieders. Dit vereist wel een financiële investering, maar de optie gaat sneller dan het zelf-publiceren (deze optie duurt ongeveer 2 weken) en levert een hogere kans op succes, omdat Chinese app stores lokale publicatie accounts als betrouwbaar beschouwen. Dit leidt tot een vloeiender goedkeuringsproces, wat dan weer resulteert in het besparen van geld. Nog een voordeel is dat deze services vaak onderdeel zijn van ‘market analytics tools’ (aangezien Google Analytics geblokkeerd is). Om een app te publiceren via distributie serviceproviders, zullen de volgende elementen nodig zijn:

  1. Gelokaliseerde App APK;
  2. Gelokaliseerde App naam, beschrijving, screenshots en app iconen;
  3. Het ondertekenen van een volmacht

Voorbeelden van distributeurs met grote westerse cliënten (KLM, DuoLingo, The Economist) zijn AppInChina en APPTUTTI. Verschillend per distributeur, het beschermen van het IP kan aangeboden worden, wat benodigd is voor games die de Chinese markt betreden.

Technisch gezien is het mogelijk om een (Android-) app apart te publiceren, maar zoals eerder benoemt komt dit met de nodige drempels. Om die reden wordt het niet aangeraden om dit te doen zonder voorgaande ervaring in de Chinese app markt.

5. Conclusie

Ter conclusie, wanneer je de Chinese app markt betreedt zijn meerdere aanpassingen vereist om de app aantrekkelijk te maken voor het lokale publiek en om te voldoen aan de Chinese regelgeving.

De onduidelijkheid van Android is de reden waarom het wordt aangeraden om te beginnen met de Apple App Store. Bijkomend zal dit helpen met het inschatten van het succes van de app voordat het (grotere) risico wordt genomen met Android. Dit zorgt er aanvullend voor dat het papierwerk voor de regelgeving, de financiële investering en de tijd investering op een laag niveau zal blijven, omdat de iOS benodigdheden en applicatie procedures relatief gelijk zijn aan het westerse proces.

Om kort samen te vatten, basistaken die uitgevoerd- en aanpassingen die geïmplementeerd moeten worden om de Chinese app markt te kunnen betreden:

- Vertaling van de app naar ‘simplified Chinees’;
- Het aanpassen van services (zoals het verwijderen van Google gerelateerde services);
- Het opzetten van lokale services zoals WeChat Pay;
- Mogelijke design aanpassingen om aantrekkelijker te zijn voor de doelgroep;
- Voor Android: Een partner/publicatie bedrijf vinden die helpt met het lanceren en promoten van de app.

We weten hoe belangrijk het is om een sterke strategie te bedenken om de Chinese app markt te penetreren. Indien je geïnteresseerd bent om de mogelijkheden van het publiceren van een app in de Chinese markt te bespreken, twijfel dan niet om contact op te nemen met ons! We bespreken de mogelijkheden graag verder.